端午节英文怎么说(端午节贺卡英语范文)
资讯
2023-11-12
447
1. 端午节英文怎么说,端午节贺卡英语范文?
A short message, bless strings: Dragon Boat Festival arrived, wish happy, a happy heart; Healthy, unwind; Completely round, boon conjugal love!
一条短信息,祝福一串串:端午节到了,祝快快乐乐,开开心心;健健康康,轻轻松松;团团圆圆,恩恩爱爱;和和美美,红红火火!
A sincere is better than a thousand gold pieces over WanLiHan frost, warm a salute, a message sent sweet bring to you my thoughts, Dragon Boat Festival is happy godlike is my best wishes!
一丝真诚胜过千两黄金,一丝温暖能抵万里寒霜,一声问候送来温馨甜蜜,一条短信捎去我万般心意,端午节快乐是我最大的心愿!
供参考㇏
2. 端午节有关内容的英语翻译?
端午节有关内容农历五月初五为端午节,又称端阳节、午日节、五月节、艾节、端五、重午、午日、夏节。虽然名称不同,但各地人民过节的习俗是相同的。端午节是我国二千多年的旧习俗,每到这一天,家家户户挂艾叶菖蒲,赛龙舟,吃粽子,饮雄黄酒,游百病,佩香囊。
英语翻译Fifth lunar month is the Dragon Boat Festival, also called DuanYangJie, afternoon day festival, may festival, ai festival, terminal five, ChongWu, midday, summer day. Although the name is different, but all around the custom of the people's holiday is the same. The Dragon Boat Festival is China's two thousand years old customs, on this day, every family hanging moxa calamus, dragon boat racing, eating zongzi, drink realgar wine, swim all ills, sweet bursa.
Today, people eat bamboo-wrapped steamed glutinous rice dumplings called zongzi (the food originally intended to feed the fish) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic death.
3. 端午节快乐用英语怎么说?
祝端午节快乐!---Happy Dragon-boat Festival!
今天是端午节,祝节日快乐!---It is Dragon-boat Festival today,happy Dragon-boat Festival!
****************
祝节日快乐可以说:Happy holidays!
4. 中国所有的节日英文?
按照日期排序如下:
1、元旦(1月1日):New Year's Day
2、春节(农历新年,除夕):Spring Festival
3、元宵节(正月十五):Lantern Festival
4、清明节(农历清明当日):Tomb Sweeping Day
5、端午节(农历端午当日):The Dragon Boat Festival6、中秋节(农历中秋当日):Mid-Autumn Festival
7、重阳节(农历九月初九):Double Ninth Festival
8、国庆节(10月1日):National Day
9、冬至节(12月21或22日):Winter Solstice
5. 元宵节英文?
the lantern festival
英[ðə ˈlæntən ˈfestɪvl]
美[ðə ˈlæntərn ˈfestɪvl]
例句
古代时,元宵节也可以很浪漫。
In old times, the Lantern Festival was also romantic.
01.
Lantern festival
The Lantern Festival or the Spring Lantern Festival is a Chinese festival celebrated on the fifteenth day of the first month in the lunar calendar. Usually falling in February or early March on the Gregorian calendar, it marks the final day of the traditional Chinese New Year celebrations.
中国的传统节日在英文中通常都叫做festival:
Lantern Festival: 元宵节
Spring Festival: 春节
Dragon Boat Festival: 端午节
Mid Autumn Festival: 中秋节
阴历正月十五是中国的元宵节:
Lunar: 月亮的,阴历的
Solar: 太阳的
The lunar calendar: 阴历
但人们通常不会把阳历称为“solar calendar” ✘,正确的说法是:
The Gregorian calendar: /ɡrɪˌɡɔːr.i.ən/ 公历,阳历 ✔
It had become a festival with great significance. During the Lantern Festival, children go out at night carrying paper lanterns and solve riddles on the lanterns.
传统节日对于每一个中国人来说都有重大意义,“有意义”除了meaningful也可以用 significant/significance 来表达:
It is significant
It has great significance
这个词大家最熟悉的意思是“重要的”,但它在形容customs(风俗)和heritage(传统)的深远意义时也经常被使用。
各种各样精彩的灯谜是元宵节不可缺少的环节:
Riddles: 灯谜
“猜”灯谜的英语可不是“guess”riddles ✘,正确说法是:
Solve riddles: 猜灯谜 ✔
02.
Tangyuan
Tangyuan, literally: "soup ball" is a Chinese dessert made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water to form balls and then either cooked and served in boiling water with fermented glutinous rice, or sweet syrup (sweet ginger syrup, for example), or deep fried.
Glutinous rice: 糯米,或者也可以说sticky rice。
Tangyuan can be either small or large, and filled or unfilled. They are traditionally eaten during Yuanxiao or the Lantern Festival, but also served as a dessert on Chinese wedding day, Winter Solstice Festival, and any occasions such as family reunion, because of a homophone for union.
汤圆有各种不同的馅料,点心里的馅料:
Filling: 馅
感恩节火鸡肚子里的馅料:
Stuffing: 填充物,馅
Filling也可以做形容词,表示某个东西吃完后让人感觉很饱:
It is very filling.
除了元宵节,一些地区的人们也会在冬至端上一碗汤圆:
Winter Solstice: 冬至
Summer Solstice: 夏至
汤圆的发音和“团圆”相似,还蕴含着家人团聚,和睦美满之意:
Homophone: 同音词(读音相同,意义不同)
03.
Different fillings
甜味汤圆:
Chocolate paste: 巧克力馅
Fruit preserves: 水果馅
Black sesame paste: 黑芝麻馅
Red bean paste: 红豆沙
Taro paste: 香芋馅
Crushed peanuts: 花生碎
还有一种没有馅料的小汤圆,通常配上醪糟食用:
Fermented glutinous rice: 醪糟,酒酿
Unfilled tangyuan are served as part of a sweet dessert soup: 糖水中配以无馅料的小汤圆
用salty形容食物,就表示“太咸了,很难吃”。如果只是想表明食物是“咸味的”,更好的词是:
Savory: 咸味的
Savory tangyuan: 咸味汤圆
6. 可以用英语描述哪些端午的文化?
今天就是端午节了,按照惯例,柏力果团队继续为爱学习又洋气的双语家庭准备了端午英文大餐,让我们吃起来吧!
洋腔洋调:
家长:Let’s celebrate Duanwu Festival. (让我们来庆祝端午节吧。)
孩子:What is Duanwu Festival? (什么是端午节?)
家长:It is known as Dragon Boat Festival. It is a traditional Chinese holiday. (端午也叫龙舟节,是中国的传统节日。)
孩子:What do people usually do? (端午节人们通常干什么?)
家长:They make and eat zongzi with family members and watch dragon boat racing. (人们会和家人一起包粽子、吃粽子,一起看赛龙舟。)
孩子:Are zongzi sticky rice dumplings? (粽子就是糯米做的饺子吗?)
家长:Yes, and they are very tasty. Zongzi are considered a symbol of luck. (对,粽子非常好吃。粽子也象征着幸运。)
柏力果重点词句:
1. Dragon Boat Festival (端午节)
在英语国家里,人们通常管端午节叫做Dragon Boat Festival, 直译过来就是龙舟节,因为端午节一项重要的传统就是赛龙舟。
为什么在今天的对话里出现了拼音版的端午节呢?这是因为在西方,越来越多的中国人在介绍节日的时候,并不翻译,而是直接说出节日的名字。比如现在很多美国人都会直接说chunjie,并且知道chunjie就是Spring Festival,其实这也是中国文化强大生命力的一种体现。就像墨西哥的传统节日Cinco de Mayo节,翻译过来是五月五日节,但美国人通常是直接称呼其为Cinco de Mayo节,来庆祝拉美裔文化。
2. sticky rice dumplings (粽子)
同理,今天对话里的粽子,我们也是直呼其名。如果别人并不知道粽子的意思,我们就会介绍粽子为sticky rice dumplings,用糯米做成的饺子。记不记得我们曾经学过,外国人管元宵叫做sweet dumplings,甜饺子。用dumpling来形容一切,英语也真是非常直白啊。
3. a symbol of luck(幸运的象征)
在维基百科里,是这样介绍粽子的含义的:”Zongzi are considered a symbol of luck, as the pronunciation of zong is very similar to the pronunciation of zhong (中). This character has a positive connotation, often used in words such as 中奖 (winning a prize), 科举高中 (scoring high on an exam).“ 粽子象征着幸运,这是因为粽子的发音和中奖的“中”和科举高中的“中”的音非常相似。下次再有外国人不知道粽子的意思时候,千万别忘了和他们分享我们的文化。
家长和孩子们如果还想学习更多的关于端午节的英文,欢迎在下面给我们留言。祝大家端午节快乐,粽子黏黏,幸福连连。
作者简介:柏力果双语家庭 (bilingualfamily) 由美国双语教育博士、应用语言学硕士、以及资深美国外教共同创建,为您提供最有价值、最具操作性的幼儿双语启蒙知识、亲子口语课程和绘本童谣课程。
7. 关于端午的英语手抄报的内容?
端午节英语手抄报内容
Dragon Boat race
Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries.
Tzung Tzu
A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.
Dragon Boat Festival, often known as T uen Ng Festival or Duan Wu Festival, is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chines e calendar. It is also known as the Doub le Fifth.[citation needed] It has since bee n celebrated, in various ways, in other p arts of East Asia as well, most notably K orea.The exact origins of Duan Wu are uncle ar, but one traditional view holds that th e festival memorializes the Chinese poe t Qu Yuan of the Warring States Period. He committed suicide by drowning hims elf in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu governmen t. The local people, knowing him to be a good man, decided to throw food into th e river to feed the fishes to prevent them from eating Qu's body. They also sat on dragon boats, and tried to scare the fish es away by the thundering sound of dru ms aboard the boat and the fierce looki ng dragon-head in the front of the boat.
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 端午节英文怎么说,端午节贺卡英语范文?
A short message, bless strings: Dragon Boat Festival arrived, wish happy, a happy heart; Healthy, unwind; Completely round, boon conjugal love!
一条短信息,祝福一串串:端午节到了,祝快快乐乐,开开心心;健健康康,轻轻松松;团团圆圆,恩恩爱爱;和和美美,红红火火!
A sincere is better than a thousand gold pieces over WanLiHan frost, warm a salute, a message sent sweet bring to you my thoughts, Dragon Boat Festival is happy godlike is my best wishes!
一丝真诚胜过千两黄金,一丝温暖能抵万里寒霜,一声问候送来温馨甜蜜,一条短信捎去我万般心意,端午节快乐是我最大的心愿!
供参考㇏
2. 端午节有关内容的英语翻译?
端午节有关内容农历五月初五为端午节,又称端阳节、午日节、五月节、艾节、端五、重午、午日、夏节。虽然名称不同,但各地人民过节的习俗是相同的。端午节是我国二千多年的旧习俗,每到这一天,家家户户挂艾叶菖蒲,赛龙舟,吃粽子,饮雄黄酒,游百病,佩香囊。
英语翻译Fifth lunar month is the Dragon Boat Festival, also called DuanYangJie, afternoon day festival, may festival, ai festival, terminal five, ChongWu, midday, summer day. Although the name is different, but all around the custom of the people's holiday is the same. The Dragon Boat Festival is China's two thousand years old customs, on this day, every family hanging moxa calamus, dragon boat racing, eating zongzi, drink realgar wine, swim all ills, sweet bursa.
Today, people eat bamboo-wrapped steamed glutinous rice dumplings called zongzi (the food originally intended to feed the fish) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic death.
3. 端午节快乐用英语怎么说?
祝端午节快乐!---Happy Dragon-boat Festival!
今天是端午节,祝节日快乐!---It is Dragon-boat Festival today,happy Dragon-boat Festival!
****************
祝节日快乐可以说:Happy holidays!
4. 中国所有的节日英文?
按照日期排序如下:
1、元旦(1月1日):New Year's Day
2、春节(农历新年,除夕):Spring Festival
3、元宵节(正月十五):Lantern Festival
4、清明节(农历清明当日):Tomb Sweeping Day
5、端午节(农历端午当日):The Dragon Boat Festival6、中秋节(农历中秋当日):Mid-Autumn Festival
7、重阳节(农历九月初九):Double Ninth Festival
8、国庆节(10月1日):National Day
9、冬至节(12月21或22日):Winter Solstice
5. 元宵节英文?
the lantern festival
英[ðə ˈlæntən ˈfestɪvl]
美[ðə ˈlæntərn ˈfestɪvl]
例句
古代时,元宵节也可以很浪漫。
In old times, the Lantern Festival was also romantic.
01.
Lantern festival
The Lantern Festival or the Spring Lantern Festival is a Chinese festival celebrated on the fifteenth day of the first month in the lunar calendar. Usually falling in February or early March on the Gregorian calendar, it marks the final day of the traditional Chinese New Year celebrations.
中国的传统节日在英文中通常都叫做festival:
Lantern Festival: 元宵节
Spring Festival: 春节
Dragon Boat Festival: 端午节
Mid Autumn Festival: 中秋节
阴历正月十五是中国的元宵节:
Lunar: 月亮的,阴历的
Solar: 太阳的
The lunar calendar: 阴历
但人们通常不会把阳历称为“solar calendar” ✘,正确的说法是:
The Gregorian calendar: /ɡrɪˌɡɔːr.i.ən/ 公历,阳历 ✔
It had become a festival with great significance. During the Lantern Festival, children go out at night carrying paper lanterns and solve riddles on the lanterns.
传统节日对于每一个中国人来说都有重大意义,“有意义”除了meaningful也可以用 significant/significance 来表达:
It is significant
It has great significance
这个词大家最熟悉的意思是“重要的”,但它在形容customs(风俗)和heritage(传统)的深远意义时也经常被使用。
各种各样精彩的灯谜是元宵节不可缺少的环节:
Riddles: 灯谜
“猜”灯谜的英语可不是“guess”riddles ✘,正确说法是:
Solve riddles: 猜灯谜 ✔
02.
Tangyuan
Tangyuan, literally: "soup ball" is a Chinese dessert made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water to form balls and then either cooked and served in boiling water with fermented glutinous rice, or sweet syrup (sweet ginger syrup, for example), or deep fried.
Glutinous rice: 糯米,或者也可以说sticky rice。
Tangyuan can be either small or large, and filled or unfilled. They are traditionally eaten during Yuanxiao or the Lantern Festival, but also served as a dessert on Chinese wedding day, Winter Solstice Festival, and any occasions such as family reunion, because of a homophone for union.
汤圆有各种不同的馅料,点心里的馅料:
Filling: 馅
感恩节火鸡肚子里的馅料:
Stuffing: 填充物,馅
Filling也可以做形容词,表示某个东西吃完后让人感觉很饱:
It is very filling.
除了元宵节,一些地区的人们也会在冬至端上一碗汤圆:
Winter Solstice: 冬至
Summer Solstice: 夏至
汤圆的发音和“团圆”相似,还蕴含着家人团聚,和睦美满之意:
Homophone: 同音词(读音相同,意义不同)
03.
Different fillings
甜味汤圆:
Chocolate paste: 巧克力馅
Fruit preserves: 水果馅
Black sesame paste: 黑芝麻馅
Red bean paste: 红豆沙
Taro paste: 香芋馅
Crushed peanuts: 花生碎
还有一种没有馅料的小汤圆,通常配上醪糟食用:
Fermented glutinous rice: 醪糟,酒酿
Unfilled tangyuan are served as part of a sweet dessert soup: 糖水中配以无馅料的小汤圆
用salty形容食物,就表示“太咸了,很难吃”。如果只是想表明食物是“咸味的”,更好的词是:
Savory: 咸味的
Savory tangyuan: 咸味汤圆
6. 可以用英语描述哪些端午的文化?
今天就是端午节了,按照惯例,柏力果团队继续为爱学习又洋气的双语家庭准备了端午英文大餐,让我们吃起来吧!
洋腔洋调:
家长:Let’s celebrate Duanwu Festival. (让我们来庆祝端午节吧。)
孩子:What is Duanwu Festival? (什么是端午节?)
家长:It is known as Dragon Boat Festival. It is a traditional Chinese holiday. (端午也叫龙舟节,是中国的传统节日。)
孩子:What do people usually do? (端午节人们通常干什么?)
家长:They make and eat zongzi with family members and watch dragon boat racing. (人们会和家人一起包粽子、吃粽子,一起看赛龙舟。)
孩子:Are zongzi sticky rice dumplings? (粽子就是糯米做的饺子吗?)
家长:Yes, and they are very tasty. Zongzi are considered a symbol of luck. (对,粽子非常好吃。粽子也象征着幸运。)
柏力果重点词句:
1. Dragon Boat Festival (端午节)
在英语国家里,人们通常管端午节叫做Dragon Boat Festival, 直译过来就是龙舟节,因为端午节一项重要的传统就是赛龙舟。
为什么在今天的对话里出现了拼音版的端午节呢?这是因为在西方,越来越多的中国人在介绍节日的时候,并不翻译,而是直接说出节日的名字。比如现在很多美国人都会直接说chunjie,并且知道chunjie就是Spring Festival,其实这也是中国文化强大生命力的一种体现。就像墨西哥的传统节日Cinco de Mayo节,翻译过来是五月五日节,但美国人通常是直接称呼其为Cinco de Mayo节,来庆祝拉美裔文化。
2. sticky rice dumplings (粽子)
同理,今天对话里的粽子,我们也是直呼其名。如果别人并不知道粽子的意思,我们就会介绍粽子为sticky rice dumplings,用糯米做成的饺子。记不记得我们曾经学过,外国人管元宵叫做sweet dumplings,甜饺子。用dumpling来形容一切,英语也真是非常直白啊。
3. a symbol of luck(幸运的象征)
在维基百科里,是这样介绍粽子的含义的:”Zongzi are considered a symbol of luck, as the pronunciation of zong is very similar to the pronunciation of zhong (中). This character has a positive connotation, often used in words such as 中奖 (winning a prize), 科举高中 (scoring high on an exam).“ 粽子象征着幸运,这是因为粽子的发音和中奖的“中”和科举高中的“中”的音非常相似。下次再有外国人不知道粽子的意思时候,千万别忘了和他们分享我们的文化。
家长和孩子们如果还想学习更多的关于端午节的英文,欢迎在下面给我们留言。祝大家端午节快乐,粽子黏黏,幸福连连。
作者简介:柏力果双语家庭 (bilingualfamily) 由美国双语教育博士、应用语言学硕士、以及资深美国外教共同创建,为您提供最有价值、最具操作性的幼儿双语启蒙知识、亲子口语课程和绘本童谣课程。
7. 关于端午的英语手抄报的内容?
端午节英语手抄报内容
Dragon Boat race
Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries.
Tzung Tzu
A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.
Dragon Boat Festival, often known as T uen Ng Festival or Duan Wu Festival, is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chines e calendar. It is also known as the Doub le Fifth.[citation needed] It has since bee n celebrated, in various ways, in other p arts of East Asia as well, most notably K orea.The exact origins of Duan Wu are uncle ar, but one traditional view holds that th e festival memorializes the Chinese poe t Qu Yuan of the Warring States Period. He committed suicide by drowning hims elf in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu governmen t. The local people, knowing him to be a good man, decided to throw food into th e river to feed the fishes to prevent them from eating Qu's body. They also sat on dragon boats, and tried to scare the fish es away by the thundering sound of dru ms aboard the boat and the fierce looki ng dragon-head in the front of the boat.
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!