机器翻译(如何模仿机器进行翻译)
资讯
2023-11-26
118
1. 机器翻译,如何模仿机器进行翻译?
你可能应该问:机器如何模仿人进行翻译?
2. 一台机器这个量词台在英语里面用哪个词比较好?
“台”在汉语中是量词,英语中没有量词这种词类,只能通过词组表示量词的意思,比如a flood of moonlight 一片月光 一台机器可以翻译成a machine
3. 你觉得是否还有必要学习外语?
机器翻译日趋成熟,外语学习何去何从?
在这个知识更新换代迅速的时代,哪怕机器翻译做得非常成熟,学习外语仍然非常必要。在我看来,机器翻译技术成熟和学习外语是两个不同领域的概念。就如同现在的食品加工一样,一些手工作坊能做的东西,大工厂流水线上也能生产,而且更加便宜,但人们似乎越来越喜欢定制手工作坊做出来的食品。
据资料统计,机器翻译距今已有近70年历史,机器翻译这个概念早已深入人心。2011年研究生毕业时,我有同学的毕业论文写的关于机器翻译软件trados的使用;近几年我也了解到一些翻译机构在招聘翻译人员时,如果会使用trados翻译软件则会优先考虑。
机器翻译技术日趋成熟。今年11月7日-9日,浙江乌镇召开的第五届世界互联网大会上,官方首次使用AI同传;现在很多平台网页,也是通过机器翻译的;前几天在我们工作群,院长发了一个视频,是关于科大讯飞研发的翻译软件,非常厉害,方言都能翻译出来。
这给很多人带来了危机感,尤其是翻译行业的人员。有的人就在想,机器翻译成本低,而且方便快捷,可随身携带,那以后翻译专业毕业的学生饭碗就不保了。而且,有了机器(软件)翻译,出国旅游、访学,即使不懂英语,拿出手机,一搜,所要的信息全都出来了,那以后还学英语干嘛?所以,干脆连英语都不用好好学了。
事实果真如此吗?
如果真这么想,那就是too young too simple。学习英语的目的是什么呢?我认为至少有以下三点。
1、掌握通往世界舞台的钥匙。英语是一门世界通用语言,欧美国家在经济政治上的强大有目共睹,精通这门语言,走向世界的机会就更大。
2、占得升学、求职先机。英语水平的高低往往成为衡量一个人学习能力的一把尺子。一些国际小学或中学,把英语作为入学的一项必备考试;大型企业也会挑选英语水平更高的员工。
3、获得一种新的思维。英文思维和中文思维在很多方面有很大差异,从这门语言的细节方面就可以看出来。如在写信件时,英语书信的第一句就开门见山地说明写信的目的是什么;而中文里一般要寒暄很久,问候这个问候那个,然后再说正事。暂且不说谁优谁劣,通过习得其他语言,也了解其背后的文化,是认识了解世界的一大法宝。
新能源汽车来了,传统耗油汽车慌了;工业机器人来了,普通工人失业人数增加了;机器翻译快来了,有的人害怕了。
我要告诉你的是,不要害怕,至少在我们有生之年,机器翻译是无法代替高质量的人工翻译的。
我的一些学生在做英语作业时,用手机软件翻译一段话,我拿过来一看,大意能翻出来,但是有的地方明显是不对的。
人脑和电脑的区别,在于人脑的创造力和想象力,这是任何事物都替代不了的。
4. 国家元首之间通电话是实时翻译的吗?
领导人通活一般有两部电话,其中一部是免提的。在场所有工作人员都可以听到,当然也有翻译。通常用文字形式,这样是为了僻免错误。
5. 机器会取代人工翻译吗?
机器会取代人工翻译。但是不会完全取代。
首先为什么会取代。首要一点就是目前各个国家的人民居住水平提高。加上全球交通的发达。带来的影响就是出国旅游、出差人数次数的增加。相应的人与人之间必要的沟通不会在少数。但是不是人人都会多国语言,翻译员也不是谁都有的。所以各种翻译软件的应用而生,确实会对出国在各个地区我们提供很大的便利。但就现在来讲翻译软件需要人为的操作。所以往后机器人取代普通人之间的翻译可以说是必然的。
那为什么不会完全取代呢。这中间夹杂着人与人之间的情感和各个地域之间的文化的差异。就比如两个地域的两个企业家进行交流。机器翻译会不夹杂感情的把对话翻译出来。但是这中间可能就会出现。我说的话在我的家乡很正常,但在你这儿就会有另一层含义。所以机器在中间翻译的不好的地方就是对于地域文化的不熟悉,和没有人于人之间的情感。如果有个熟悉当地民族风情的翻译官进行翻译,效果就会很不一样。
在往后,翻译机器会取代普通大众的翻译。但是不同国家之间关于政治上、贸易上、军事上的翻译任务,还是需要人为操作的。
6. 现在的翻译机都支持哪些功能?
支持42种语言的聊天对话功能、离线翻译功能、拍照翻译功能、真人语音播报功能等,凝趣科技的翻译机方案还有AI语音助手功能。
7. 哆啦a梦大雄以前的名字?
我见过国内最早的机器猫售价是九毛八。机器猫的译名最早就来自这个版本。各个主人公的名字分别是机器猫,野比,静子,强夫,大胖。
机器猫另外两个常用的译名,台湾那里的小叮当和央视的阿蒙其实都来自哆啦A梦。哆啦A梦是音译,直接翻译的话是铜锣卫门。叮当取自铜锣,阿蒙则是卫门的音译。
其他主要人物的名字因为没有汉字,大多数都是乱翻状态。
比如野比的名字のび太。没大没雄没康没夫,硬要翻的话只能翻成野比伸太。
强夫的日文スネ夫。字面意思是性格扭曲的人,和强完全不沾边。
静香的名字取自历史人物源义经爱妾静。静和静香日语里读音相同,都是しずか。考虑到名字的出处应该没有香,不过也无所谓就是。
胖虎的名字叫刚田武,也是主要人物里唯一有正确汉字写法的人物。常用的胖虎,大熊,大胖,技安等来自他的外号ジャイアン。是英语巨人的日语读法,取自棒球队巨人队。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 机器翻译,如何模仿机器进行翻译?
你可能应该问:机器如何模仿人进行翻译?
2. 一台机器这个量词台在英语里面用哪个词比较好?
“台”在汉语中是量词,英语中没有量词这种词类,只能通过词组表示量词的意思,比如a flood of moonlight 一片月光 一台机器可以翻译成a machine
3. 你觉得是否还有必要学习外语?
机器翻译日趋成熟,外语学习何去何从?
在这个知识更新换代迅速的时代,哪怕机器翻译做得非常成熟,学习外语仍然非常必要。在我看来,机器翻译技术成熟和学习外语是两个不同领域的概念。就如同现在的食品加工一样,一些手工作坊能做的东西,大工厂流水线上也能生产,而且更加便宜,但人们似乎越来越喜欢定制手工作坊做出来的食品。
据资料统计,机器翻译距今已有近70年历史,机器翻译这个概念早已深入人心。2011年研究生毕业时,我有同学的毕业论文写的关于机器翻译软件trados的使用;近几年我也了解到一些翻译机构在招聘翻译人员时,如果会使用trados翻译软件则会优先考虑。
机器翻译技术日趋成熟。今年11月7日-9日,浙江乌镇召开的第五届世界互联网大会上,官方首次使用AI同传;现在很多平台网页,也是通过机器翻译的;前几天在我们工作群,院长发了一个视频,是关于科大讯飞研发的翻译软件,非常厉害,方言都能翻译出来。
这给很多人带来了危机感,尤其是翻译行业的人员。有的人就在想,机器翻译成本低,而且方便快捷,可随身携带,那以后翻译专业毕业的学生饭碗就不保了。而且,有了机器(软件)翻译,出国旅游、访学,即使不懂英语,拿出手机,一搜,所要的信息全都出来了,那以后还学英语干嘛?所以,干脆连英语都不用好好学了。
事实果真如此吗?
如果真这么想,那就是too young too simple。学习英语的目的是什么呢?我认为至少有以下三点。
1、掌握通往世界舞台的钥匙。英语是一门世界通用语言,欧美国家在经济政治上的强大有目共睹,精通这门语言,走向世界的机会就更大。
2、占得升学、求职先机。英语水平的高低往往成为衡量一个人学习能力的一把尺子。一些国际小学或中学,把英语作为入学的一项必备考试;大型企业也会挑选英语水平更高的员工。
3、获得一种新的思维。英文思维和中文思维在很多方面有很大差异,从这门语言的细节方面就可以看出来。如在写信件时,英语书信的第一句就开门见山地说明写信的目的是什么;而中文里一般要寒暄很久,问候这个问候那个,然后再说正事。暂且不说谁优谁劣,通过习得其他语言,也了解其背后的文化,是认识了解世界的一大法宝。
新能源汽车来了,传统耗油汽车慌了;工业机器人来了,普通工人失业人数增加了;机器翻译快来了,有的人害怕了。
我要告诉你的是,不要害怕,至少在我们有生之年,机器翻译是无法代替高质量的人工翻译的。
我的一些学生在做英语作业时,用手机软件翻译一段话,我拿过来一看,大意能翻出来,但是有的地方明显是不对的。
人脑和电脑的区别,在于人脑的创造力和想象力,这是任何事物都替代不了的。
4. 国家元首之间通电话是实时翻译的吗?
领导人通活一般有两部电话,其中一部是免提的。在场所有工作人员都可以听到,当然也有翻译。通常用文字形式,这样是为了僻免错误。
5. 机器会取代人工翻译吗?
机器会取代人工翻译。但是不会完全取代。
首先为什么会取代。首要一点就是目前各个国家的人民居住水平提高。加上全球交通的发达。带来的影响就是出国旅游、出差人数次数的增加。相应的人与人之间必要的沟通不会在少数。但是不是人人都会多国语言,翻译员也不是谁都有的。所以各种翻译软件的应用而生,确实会对出国在各个地区我们提供很大的便利。但就现在来讲翻译软件需要人为的操作。所以往后机器人取代普通人之间的翻译可以说是必然的。
那为什么不会完全取代呢。这中间夹杂着人与人之间的情感和各个地域之间的文化的差异。就比如两个地域的两个企业家进行交流。机器翻译会不夹杂感情的把对话翻译出来。但是这中间可能就会出现。我说的话在我的家乡很正常,但在你这儿就会有另一层含义。所以机器在中间翻译的不好的地方就是对于地域文化的不熟悉,和没有人于人之间的情感。如果有个熟悉当地民族风情的翻译官进行翻译,效果就会很不一样。
在往后,翻译机器会取代普通大众的翻译。但是不同国家之间关于政治上、贸易上、军事上的翻译任务,还是需要人为操作的。
6. 现在的翻译机都支持哪些功能?
支持42种语言的聊天对话功能、离线翻译功能、拍照翻译功能、真人语音播报功能等,凝趣科技的翻译机方案还有AI语音助手功能。
7. 哆啦a梦大雄以前的名字?
我见过国内最早的机器猫售价是九毛八。机器猫的译名最早就来自这个版本。各个主人公的名字分别是机器猫,野比,静子,强夫,大胖。
机器猫另外两个常用的译名,台湾那里的小叮当和央视的阿蒙其实都来自哆啦A梦。哆啦A梦是音译,直接翻译的话是铜锣卫门。叮当取自铜锣,阿蒙则是卫门的音译。
其他主要人物的名字因为没有汉字,大多数都是乱翻状态。
比如野比的名字のび太。没大没雄没康没夫,硬要翻的话只能翻成野比伸太。
强夫的日文スネ夫。字面意思是性格扭曲的人,和强完全不沾边。
静香的名字取自历史人物源义经爱妾静。静和静香日语里读音相同,都是しずか。考虑到名字的出处应该没有香,不过也无所谓就是。
胖虎的名字叫刚田武,也是主要人物里唯一有正确汉字写法的人物。常用的胖虎,大熊,大胖,技安等来自他的外号ジャイアン。是英语巨人的日语读法,取自棒球队巨人队。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!